List of sovereign states and dependent territories by fertility rate主权国家和属地生育率表
This is a list of all countries and dependent territories by total fertility rate (TFR): the expected number of children born per woman in her child-bearing years.TFR每个女人在育龄生育孩子期望值
native Hawaiian and other Pacific islander 0.18%夏威夷和其他太平洋岛屿原住民
two or more races 1.61% (July 2007 estimate)
note: a separate listing for Hispanic is not included because the US Census Bureau considers Hispanic to mean persons of Spanish/Hispanic/Latino origin including those of Mexican, Cuban, Puerto Rican, Dominican Republic, Spanish, and Central or South American origin living in the US who may be of any race or ethnic group (white, black, Asian, etc.); about 15.1% of the total US population is Hispanic
Social class in the United States美国社会阶级 Social classes in the United States lack distinct boundaries and may overlap. Even their existence (when distinguished from economic strata) is controversial. The following table provides a summary of some currently prominent academic theories on the stratification of American society 美国社会阶级缺乏明显的分界且可能重叠。甚至他们的存在(当以经济阶层区分时)是有争议的。下面的表格提供了一些当前著名的学术理论关于美国社会分层的一个概要。
Dennis Gilbert, 2002
Capitalist class (1%) 资产阶级 Top-level executives, high-rung politicians, heirs. Ivy League education common. 顶级高管,高级政客,继承者。常春藤联盟
Upper middle class[1] (15%)上层中产阶级
Lower middle class (30%) 下层中产阶级
Working class (30%) 工人阶级
Working poor (13%) Service, low-rung clerical and some blue-collar workers. High economic insecurity and risk of poverty. Some high school education.
Underclass (12%) 下层阶级
★参考资料
Demographics of the United States,en.wikipedia.org
The World Factbook,Central Intelligence Agency,www.cia.gov CN = VeriSign Class 3 Public Primary Certification Authority – G5 OU = (c) 2006 VeriSign, Inc. – For authorized use only OU = VeriSign Trust Network O = VeriSign, Inc. C = US
313,847,465 (July 2011 est.) 3.1亿(美国)东部标准时间2011.7
country comparison to the world: 3 世界排名3
via 同上 CIA官网
☆wikipedia’s data
As of 2012, the United States has a total resident population of 313,986,000,[1] making it the third most populous country in the world.[2] It is a very urbanized population, with 82% residing in cities and suburbs as of 2008 (the worldwide urban rate is 50.5%[3]). This leaves vast expanses of the country nearly uninhabited.[4] California and Texas are the most populous states,[5] as the mean center of United States population has consistently shifted westward and southward.[6] New York City is the most populous city in the United States.
The total fertility rate in the United States estimated for 2009 is 2.01 children per woman, which is below the replacement fertility rate of approximately 2.1.[10] However, U.S. population growth is among the highest in industrialized countries,[11] since the vast majority of these have below-replacement fertility rates and the U.S. has higher levels of immigration. The United States Census Bureau shows population increase of 0.91% for the twelve month period ending in July 2011.[14] Nonetheless, though high by industrialized country standards, this is below the world average annual rate of 1.092%.
Infant mortality rate婴儿死亡率
total: 5.98 deaths死亡/1,000 live births安全出生
country comparison to the world世界排名: 174
male: 6.64 deaths/1,000 live births
female: 5.3 deaths/1,000 live births (2011 est.)
☆中国
Infant mortality rate:
total: 15.62 deaths/1,000 live births
country comparison to the world: 111
male: 15.38 deaths/1,000 live births
female: 15.9 deaths/1,000 live births (2011 est.)
★中美人口平均预期寿命对比
☆美国
Life expectancy at birth平均预期寿命:
total population: 78.49 years
country comparison to the world: 50
male: 76.05 years
female女性: 81.05 years (2011 est.)
☆中国
Life expectancy at birth:
total population: 74.84 years
country comparison to the world: 96
male: 72.82 years
female: 77.11 years (2011 est.)
★美国人结婚年龄
Marriage婚姻
In 2010, the median age for marriage for men was 27; for women, 26.
在2010,美国男人结婚年龄中位数为27,女人26.(via wikipedia)
★美国中情局轶闻
今年2月,美国中情局发布了一份更新,“赶上”了由用户生成内容的维基百科,有几处干脆就照搬维基百科引用的原始资料。
In February it issued an update that caught up to the user-generated encyclopedia, in some cases lifting its numbers from the same sources Wikipedia used. www.fortunechina.com
“Let’s not hold the vast majority of Americans and our entire economy hostage while we debate the merits of another tax cut for the wealthy.”Barack Obama 2012.7.15-1:53
当我们争论另一个富人减税的优劣时,让我们不要把绝大多数美国人和我们的整个经济作为人质。
U2B介绍
Weekly Address: It’s Time for Congress to Pass the Middle Class Tax Cut Extension
每周演讲:到国会通过中产阶级减税延期的时间了。
President Obama calls on Congress to act now to extend tax cuts for the 98 percent of Americans making less than $250,000 for another year.
奥巴马总统呼吁国会立即采取行动,对收入不足250000美元的98%的美国人延长减税一年。
thereisnogod79:Don’t you wish Puppet Obama finally stopped being a puppet and said “We need to END THE FEDERAL RESERVE and arrest the bankers.”
难道你不希望傀儡奥巴马最终停止做一个傀儡,而是说“我们需要终结美联储并且逮捕银行家”
Tvpath:GOBAMA!(按:另外还有两个词Øbama NOBAMA)
dizzymasekela:The GOP is America’s death panel.
大老党(GOP.Grand Old Party共和党别称)是死亡小组。
tmywil1:The Republican Party is one Big Trojan Horse for the economy..
共和党是一个经济的大木马。
Tau-Mu Yi:Well put President Obama! 说的好总统奥巴马!
Youtube幼兔币视频中英文字幕
The President: Over the past couple weeks I’ve been talking with folks across the country about how we’re going to rebuild an economy where if you work hard, you and your family can get ahead.
总统:在过去的几个星期,我和遍布全国的人一直在谈论有关我们如何在只要努力就可以生活地好的地方重建经济。
And right now, there’s a big debate going on in Washington over two fundamentally different paths we can take as a country to do that.
马上将有一个大辩论在华盛顿进行,关于我们能够让一个国家那样的两个根本不同的路径。
One path — pushed by Republicans in Congress and their nominee for President — says that the best way to create prosperity is to let it trickle down from the top.
一个路径——共和党和他们的总统候选人在国会中推动——说,创造繁荣的最好方式是来自上层的涓滴。
They believe that if we spend trillions more on tax cuts for the wealthy, it’ll somehow create jobs –even if we have to pay for it by gutting education and training and by raising middle-class taxes.
他们认为,如果我们对富人进行上万亿减税,它就以某种方式创造就业机会 ——即使我们不得不付出代价靠损害教育与培训以及提高中产阶层的税收。
I think they’re wrong.We already tried it that way for most of the last decade,and it didn’t work.
我认为他们错了。我们已经尝试那种方式在过去10年的大多数时间,它并不起作用。
We’re still paying for trillions of dollars in tax cuts that benefited the wealthiest Americans more than anyone else;tax cuts that didn’t lead to the rise in wages and middle class jobs that we were promised; and that helped take us from record surpluses to record deficits.
我们仍然进行数万亿美元的减税,比起其它人这让最富有的美国人受益更多;减税没有如我们预期的那样,让工资和中产阶层的工作增加;反而帮助带我们从创纪录的盈余到创纪录的赤字。
The last thing we need right now is more top-down economics.
我们此刻需要的最后一件事是自上而的经济学(?)
What we need are policies that will grow and strengthen the middle class; that will help create jobs,make education and training more affordable,and encourage businesses to start up and stay right here in the United States.
我们需要的是能够发展和加强中产阶层、帮助创造就业、让教育和培训能够负担得起,鼓励企业开工并且呆在美国的政策。
Soon, we’ll face a choice between these two different approaches.
很快,我们将面对这两种途径之间的选择。
On January 1st, taxes are set to go up for tens of millions of Americans.
在1月1日,数百万美国人税收上涨。
I think that would be a huge financial hit for middle-class families.
我认为对中产阶层家庭那将是一个巨大的金融冲击。
That’s why I’ve cut middle-class taxes every year that I’ve been President — by $3,600 for the typical family.那就是为什么自从我担任总统以来我每年消减中产阶层税负——典型家庭达3600美元。
And that’s why, this week, I called on Congress to immediately stop the January 1st tax hike from hitting any American on the first $250,000 of their income.
那也是为什么这一周我在国会号召立即停止1月1日增税,来避免打击的第一个250000美元收入的任何美国人。
Under my plan, 98% of American families won’t see their income taxes go up at all.
在我的计划下,98%的美国家庭将根本不会看到他们的所得税增长。
But the other 2% of Americans will have to pay a little more on taxes on anything they make over $250,000.但其它的2%的美国人将不得不支付多一点的税费,当他们收入超过250000美元。
In other words, the wealthiest few Americans will go back to the income tax rates they were paying under Bill Clinton.
换句话说,最富有的少数美国人将回到他们在比尔克林顿治下支付的个人所得税税率。
And if you remember, that was when our economy created nearly 23 million new jobs, the biggest budget surplus in history,and millionaires were doing pretty well to boot.
你如果记得地话,那时我们的经济创造了近23百万的新就业、历史上最大的预算盈余,并且百万富翁相当好引导。
The folks in Congress and on the campaign trail who oppose this plan warn that it would somehow hurt small businesses and job creators.
国会和竞选活动中反对这个计划的人们,警告它将会以某种方式伤害小企业和就业创造者。
Well, they’re completely ignoring the facts.Under my plan, 97% of small business owners would avoid getting hit with any income tax hike whatsoever.
好吧,他们完全不顾事实。在我的计划下,97%的小企业主将无论如何避免从任何所得税提高中受打击。
In fact, I’ve cut taxes for small businesses eighteen times since I’ve been President.
事实上,自从我任总统以来,我曾经为小企业减税达18次。
And just this week, I ordered a series of new steps to help our small businesses grow and hire.
就存这周,我命令了一系列的措施来帮助小企业成长和雇佣。
So the only place Republicans and I disagree is whether we keep giving tax cuts to the wealthiest 2% of Americans.
所以共和党和我唯一不一致之处就是我们是否对2%的最富裕的美国人减税。
Republicans in Washington want more of those tax cuts.
华盛顿的共和党想要更多的那些人减税。
With the deficit we have, I don’t think we can afford them.
面对我们已有的赤字,我不认为我们能负担得起它们。
But even if we disagree on the tax cuts for the wealthiest Americans, we all agree that no American should pay more taxes on the first $250,000 of their income.
但即使我们在最富裕美国人减税上不一致,但我们都同意没有美国人应该支付更多的税在他们第一次收入达到250000美元。
So let’s at least agree to do what we all agree on.
所以让我们至少同意做我们达成一致的事。
That’s what compromise is all about.
那就是妥协。
Let’s not hold the vast majority of Americans and our entire economy hostage while we debate the merits of another tax cut for the wealthy.
当我们争论另一种富人减税的优劣时,让我们不要把绝大多数美国人和我们的整个经济作为抵押。
Let’s skip the unnecessary drama,the needless delays and all the partisan posturing and let’s just do the right thing for the people who sent us here to serve.
让我们路过不必要的剧情、不需要的延误和所有党派立场,让我们只做正确的事情为让我们到这儿服务的人们。
And I’m going to keep fighting to make sure we rebuild an economy that rewards work, grows the middle class,and gives new opportunity to those trying to earn their way into the middle class.
我将继续战斗来确保我们重建经济,奖励工作、发展中产阶级,并给那些努力进入中产阶层的以新机会。
Barack Obama 2012.7.8 12:43 “In America, a higher education cannot be a luxury reserved for just a privileged few. It’s an economic necessity that every American family should be able to afford.” 在美国,高等教育不能是给少数特权人士的一种奢侈品。每一个美国家庭应能够负担得起,这是经济上的必须。
YouTube/U2B油土鳖
Your Weekly Address JULY 7.2012 奥巴马每周时事点评
Weekly Address: Pushing Congress to Create Jobs, Keep College in Reach for Middle Class 每周演讲:推动国会创造就业机会,保证中产阶层可上大学。 President Obama discusses legislation he signed on Friday that does two important things: It keeps thousands of construction workers on the job rebuilding our crumbling infrastructure, and it stops interest rates on federal loans from doubling this year for more than seven million students. 奥巴马总统讨论了他周五签署的立法,那完成了两件重要的事情:它使数以千计的建筑工人靠重建我们日益破败的基础设施而保住工作,它为超过700万学生停止了今年的联邦贷款利率加倍。 视频 http://youtu.be/Nek_J14uMGI
wishiwasrich2:Four more years of BULLSHIT regardless of who is in office! Politicians are nothing but BULLSHIT LIARS! Time to clean house from top to bottom. Vote them out! 不管是谁要执政,都是再来四年的扯淡!除了废话胡扯,政客们什么也没有!到了彻底清理房子的时间了。投票罢免他们!
Post1036:Obama Sucks 奥巴马太差劲
joeyfather:^EPIC FAIL^史诗级失败
LusciousBrown:Obama: great president or greatest president?
shark3355:go fuck your self Obama, asshole 去操你自己奥巴马,混蛋
666ASTANA:NOBAMA 2012 2012无巴马
newdebate:Hey, Barry.Only 122 days till your going away party. Looking like a bag of bones, dude. Anorexic?Øbama. Never again. 嘿,巴里。离你的欢送会仅仅122天了。瘦的看上去像皮包骨头,奥巴马,绝不再来。
美国白宫政府官网
www.whitehouse.gov 白宫短链接wh.gov
Don’t Double My Rate 不要加倍我的利率 You did it! President Obama highlights young Americans who raised their voices to prevent student loans from doubling as he signs new law 你做到了!奥巴马总统签署新法令,向提高他们的声音的年轻美国人强调阻止学生贷款翻倍。
West Wing Week 白宫西楼周 This week, the President traveled to Colorado Springs to survey fire damage, he also celebrated Independence day with a Naturalization Ceremony at the White House 本周,总统前往科罗拉多泉调查火灾损失,他还在白宫庆随着归化入籍仪式祝独立日。
Health Care Reform & You The Affordable Care Act will mean a more secure future for millions of people across the United States. Learn what it means for you. “平价医保法将意味着一个更加安全的未来对于数以百万计的人在美国。学习这对你来说意味着什么。