奥巴马总统每周演讲2012.7.15
G+介绍
“Let’s not hold the vast majority of Americans and our entire economy hostage while we debate the merits of another tax cut for the wealthy.”Barack Obama 2012.7.15-1:53
当我们争论另一个富人减税的优劣时,让我们不要把绝大多数美国人和我们的整个经济作为人质。
U2B介绍
Weekly Address: It’s Time for Congress to Pass the Middle Class Tax Cut Extension
每周演讲:到国会通过中产阶级减税延期的时间了。
President Obama calls on Congress to act now to extend tax cuts for the 98 percent of Americans making less than $250,000 for another year.
奥巴马总统呼吁国会立即采取行动,对收入不足250000美元的98%的美国人延长减税一年。
高清奥巴马演讲原声视频下载地址
视频下载地址:
Youtube:v7.lscache1.c.youtube.com/videoplayback
白宫官网: http://www.whitehouse.gov/WeeklyAddress/2012/071412-TGPVCN/071412_WeeklyAddress.mp4
音频mp3下载地址
美国白宫官网 http://www.whitehouse.gov/WeeklyAddress/2012/071412-TGPVCN/071412_WeeklyAddress.mp3
网友评论奥巴马
thereisnogod79:Don’t you wish Puppet Obama finally stopped being a puppet and said “We need to END THE FEDERAL RESERVE and arrest the bankers.”
难道你不希望傀儡奥巴马最终停止做一个傀儡,而是说“我们需要终结美联储并且逮捕银行家”
Tvpath:GOBAMA!(按:另外还有两个词Øbama NOBAMA)
dizzymasekela:The GOP is America’s death panel.
大老党(GOP.Grand Old Party共和党别称)是死亡小组。
tmywil1:The Republican Party is one Big Trojan Horse for the economy..
共和党是一个经济的大木马。
Tau-Mu Yi:Well put President Obama! 说的好总统奥巴马!
Youtube幼兔币视频中英文字幕
The President: Over the past couple weeks I’ve been talking with folks across the country about how we’re going to rebuild an economy where if you work hard, you and your family can get ahead.
总统:在过去的几个星期,我和遍布全国的人一直在谈论有关我们如何在只要努力就可以生活地好的地方重建经济。
And right now, there’s a big debate going on in Washington over two fundamentally different paths we can take as a country to do that.
马上将有一个大辩论在华盛顿进行,关于我们能够让一个国家那样的两个根本不同的路径。
One path — pushed by Republicans in Congress and their nominee for President — says that the best way to create prosperity is to let it trickle down from the top.
一个路径——共和党和他们的总统候选人在国会中推动——说,创造繁荣的最好方式是来自上层的涓滴。
They believe that if we spend trillions more on tax cuts for the wealthy, it’ll somehow create jobs –even if we have to pay for it by gutting education and training and by raising middle-class taxes.
他们认为,如果我们对富人进行上万亿减税,它就以某种方式创造就业机会 ——即使我们不得不付出代价靠损害教育与培训以及提高中产阶层的税收。
I think they’re wrong.We already tried it that way for most of the last decade,and it didn’t work.
我认为他们错了。我们已经尝试那种方式在过去10年的大多数时间,它并不起作用。
We’re still paying for trillions of dollars in tax cuts that benefited the wealthiest Americans more than anyone else;tax cuts that didn’t lead to the rise in wages and middle class jobs that we were promised; and that helped take us from record surpluses to record deficits.
我们仍然进行数万亿美元的减税,比起其它人这让最富有的美国人受益更多;减税没有如我们预期的那样,让工资和中产阶层的工作增加;反而帮助带我们从创纪录的盈余到创纪录的赤字。
The last thing we need right now is more top-down economics.
我们此刻需要的最后一件事是自上而的经济学(?)
What we need are policies that will grow and strengthen the middle class; that will help create jobs,make education and training more affordable,and encourage businesses to start up and stay right here in the United States.
我们需要的是能够发展和加强中产阶层、帮助创造就业、让教育和培训能够负担得起,鼓励企业开工并且呆在美国的政策。
Soon, we’ll face a choice between these two different approaches.
很快,我们将面对这两种途径之间的选择。
On January 1st, taxes are set to go up for tens of millions of Americans.
在1月1日,数百万美国人税收上涨。
I think that would be a huge financial hit for middle-class families.
我认为对中产阶层家庭那将是一个巨大的金融冲击。
That’s why I’ve cut middle-class taxes every year that I’ve been President — by $3,600 for the typical family.那就是为什么自从我担任总统以来我每年消减中产阶层税负——典型家庭达3600美元。
And that’s why, this week, I called on Congress to immediately stop the January 1st tax hike from hitting any American on the first $250,000 of their income.
那也是为什么这一周我在国会号召立即停止1月1日增税,来避免打击的第一个250000美元收入的任何美国人。
Under my plan, 98% of American families won’t see their income taxes go up at all.
在我的计划下,98%的美国家庭将根本不会看到他们的所得税增长。
But the other 2% of Americans will have to pay a little more on taxes on anything they make over $250,000.但其它的2%的美国人将不得不支付多一点的税费,当他们收入超过250000美元。
In other words, the wealthiest few Americans will go back to the income tax rates they were paying under Bill Clinton.
换句话说,最富有的少数美国人将回到他们在比尔克林顿治下支付的个人所得税税率。
And if you remember, that was when our economy created nearly 23 million new jobs, the biggest budget surplus in history,and millionaires were doing pretty well to boot.
你如果记得地话,那时我们的经济创造了近23百万的新就业、历史上最大的预算盈余,并且百万富翁相当好引导。
The folks in Congress and on the campaign trail who oppose this plan warn that it would somehow hurt small businesses and job creators.
国会和竞选活动中反对这个计划的人们,警告它将会以某种方式伤害小企业和就业创造者。
Well, they’re completely ignoring the facts.Under my plan, 97% of small business owners would avoid getting hit with any income tax hike whatsoever.
好吧,他们完全不顾事实。在我的计划下,97%的小企业主将无论如何避免从任何所得税提高中受打击。
In fact, I’ve cut taxes for small businesses eighteen times since I’ve been President.
事实上,自从我任总统以来,我曾经为小企业减税达18次。
And just this week, I ordered a series of new steps to help our small businesses grow and hire.
就存这周,我命令了一系列的措施来帮助小企业成长和雇佣。
So the only place Republicans and I disagree is whether we keep giving tax cuts to the wealthiest 2% of Americans.
所以共和党和我唯一不一致之处就是我们是否对2%的最富裕的美国人减税。
Republicans in Washington want more of those tax cuts.
华盛顿的共和党想要更多的那些人减税。
With the deficit we have, I don’t think we can afford them.
面对我们已有的赤字,我不认为我们能负担得起它们。
But even if we disagree on the tax cuts for the wealthiest Americans, we all agree that no American should pay more taxes on the first $250,000 of their income.
但即使我们在最富裕美国人减税上不一致,但我们都同意没有美国人应该支付更多的税在他们第一次收入达到250000美元。
So let’s at least agree to do what we all agree on.
所以让我们至少同意做我们达成一致的事。
That’s what compromise is all about.
那就是妥协。
Let’s not hold the vast majority of Americans and our entire economy hostage while we debate the merits of another tax cut for the wealthy.
当我们争论另一种富人减税的优劣时,让我们不要把绝大多数美国人和我们的整个经济作为抵押。
Let’s skip the unnecessary drama,the needless delays and all the partisan posturing and let’s just do the right thing for the people who sent us here to serve.
让我们路过不必要的剧情、不需要的延误和所有党派立场,让我们只做正确的事情为让我们到这儿服务的人们。
And I’m going to keep fighting to make sure we rebuild an economy that rewards work, grows the middle class,and gives new opportunity to those trying to earn their way into the middle class.
我将继续战斗来确保我们重建经济,奖励工作、发展中产阶级,并给那些努力进入中产阶层的以新机会。
Thanks, and have a great weekend. 谢谢,祝有一个美好的周末。
英文字幕来源xml格式原版
http://video.google.com/timedtext?lang=en&v=bYDp4iWH8S8
译言网翻译
ronnie01 2012-07-15 10:39:25 http://article.yeeyan.org/view/65440/302291
Google Translate 谷歌翻译奥巴马演讲中文字幕
http://translate.google.cn/#en|zh-CN|
主席:在过去的几个星期,我整个人一直在谈论
我们要如何重建一个经济国
如果你努力,你和你的家人能获得成功。
而现在,有一个大辩论在华盛顿举行
作为一个国家的两个根本不同的路径,我们可以采取
做到这一点。
一个路径 – 共和党在国会推
总统的提名 – 说,最好的方式来创建
繁荣是让它从上往下淌。
他们认为,如果我们花费上万亿减税更
富裕,它会以某种方式创造就业机会 –
即使我们为它支付的古亭教育和培训
并通过提高中产阶级的税收。
我认为他们错了。
我们已经尝试过这种方式,过去十年中最
并没有奏效。
我们仍然支付数万亿美元的减税,
受益最富有的美国人比谁都多;
减税,并没有导致工资和中产阶级的崛起
工作,我们承诺;和帮助我们从记录
盈余创纪录的赤字。
我们现在要做的最后一件事是更多自上而下经济学。
我们需要的是政策,将发展和加强,
中产阶级,这将有助于创造就业机会,
使教育和培训更实惠,
并鼓励企业启动和保持在这里,
美国。
不久,我们将面对这两者之间的选择
不同的做法。
1月1日,税收千万
美国人。
我认为这是一个巨大的金融命中
中产阶级家庭。
这就是为什么我每一年,我已经削减中产阶级的税收
总统 – 典型的家庭3,600美元。
这就是为什么,这个星期,我打电话给国会
立即停止从击中任何月1日加税
美国的第一个25万美元,他们的收入。
根据我的计划,98%的美国家庭将不会看到他们的收入
在所有的税收上去。
但是,其他2%的美国人将不得不多付出一点
他们就什么税超过25万美元。
换句话说,一些富有的美国人将回到
他们在比尔·克林顿支付的所得税税率。
如果你还记得,那是当我们的经济创造了近
23万个新的就业机会,在历史上最大的预算盈余,
和百万富翁都做得相当好,开机。
在国会和竞选的人谁反对这
计划提出警告,它会以某种方式伤害小企业
创造就业机会。
好了,他们完全不顾事实。
根据我的计划,将避免97%的小企业主
击中任何任何所得税上调。
事实上,我为小企业削减税收18次
因为我去过总统。
就在这个星期,我订了一系列新的步骤,以帮助我们
小企业成长和雇用。
因此,唯一的地方,共和党人和我不同意是我们是否
保持最富有的2%的美国人减税。
在华盛顿的共和党人希望更多的减税。
随着我们的赤字,我不认为我们可以负担得起。
但是,即使我们不同意减税为富有
美国人,我们都同意,没有美国应该缴纳更多的税
第一他们的收入25万美元。
因此,让我们至少同意这样做,我们都同意。
这就是妥协是所有关于。
让我们不要持有绝大多数的美国人和我们整个
经济的人质,而我们辩论的另一个减税的好处
为富裕。
让我们跳过不必要的戏剧,
不必要的延误和所有党派的姿态,让我们
是谁给我们送来的人只是做正确的事
在这里服务。
和我要继续战斗,以确保我们重建
经济工作,回报,成长的中产阶级,
和那些试图赢得他们的方式提供了新的机会
进入中产阶级。
感谢,并有一个美好的周末。
2013-02-19 18:58:08 修改格式:标题降为三,删除多余/n